科研人员

毛志文

发布时间:2021-04-10 浏览量:

maozhiwen.jpg

毛志文 武汉大学外语学院俄语系副教授

毛志文,男,翻译学博士,毕业于上海外国语大学俄语系,现任武汉大学外语学院俄语系讲师。研究方向为翻译学、翻译史、俄语国家国别学等。


研究方向:翻译理论与实践、俄苏翻译史、俄汉诗歌翻译等。

教授课程:《经贸俄语》、《法律俄语》、《翻译理论与实践》、《俄罗斯语言与文化》等。

科研成果如下:

专著:

《结构诗学视角下的俄汉诗歌翻译研究》,独撰,中国社会科学出版社,2016年10月出版。

论文:

发表核心论文十余篇,分别为:

(1)论文《超义子、语义对比丛与俄汉诗歌翻译》,独撰,载《中国俄语教学》(CSSCI扩),2012年第2期。

(2)论文《重复、平行对照与俄汉诗歌翻译》,独撰,载《中国俄语教学》(CSSCI扩),2013年第2期。

(3)论文《从俄语界翻译单位的研究分类看秋列涅夫对翻译单位的贡献》,独撰,载《外语教学理论与实践》(CSSCI),2012年第4期。

(4)论文《苏、俄翻译理论文艺学派的思想演变及其研究》,独撰,载《上海翻译》(CSSCI),2013年第1期。

(5)论文《论近代法、俄两国翻译的“适应本国口味”之风及其根源》,独撰,载《法国研究》,2013年第6期。

(6)论文《俄苏诗歌在中国的译介和发展》,独撰,载《中国俄语教学》(CSSCI扩),2014年第3期。

(7)论文《从语言功能看可译性和不可译性》,独撰,载《湖北理工学院学报》(人文社会科学版),2012年第3期。

(8)论文《基于模因论的汉语成语的俄译研究》,独撰,载《中国俄语教学》(CSSCI扩),2015年第2期。

(9)论文《论俄罗斯译学的三大突破和文化转向》,独撰,载《湖北理工学院学报》(人文社会科学版),2015年第6期。

(10)论文《科米萨罗夫的翻译思想介评》,独撰,载《湖北理工学院学报》(人文社会科学版),2016年第5期。

(11)论文《重复、平行对照与中国唐诗的俄译研究》,独撰,载《中国俄语教学》(CSSCI扩),2017年第1期。

(12)论文《从近现代教会大学的办学特色看湖北外语教育的发展》,独撰,载《湖北理工学院学报》(人文社会科学版),2018年第1期。

(13)论文《论俄罗斯译学的三大突破和文化转向》获2012年度全国外国语言文学及亚非语言文学学科博士后论文三等奖。

(14)论文«Сравнение и перевод каламбура в русском и китайском языках»,独撰,载«Журнал научных и прикладных исследований»,2016年第10期。

(15)论文《Исследование о степени переводимости и непереводимости в поэзиях》,独撰,载«Научная перспектива»,2015年第3期。

项目:

(1)主持2012年度武汉大学人文社会科学自主科研项目《结构诗学与诗歌翻译》(武汉大学立项项目编号:2012YB002),2012年获批,已结项。

(2)主持2013年度湖北省教育厅人文社会科学立项项目《结构诗学与俄汉诗歌翻译》(湖北省教育厅立项项目编号:13g006),2013年获批,已结项。

(3)主持2017年度武汉大学人文社会科学自主科研项目《俄苏文艺学派翻译史及其翻译理论研究》,2017年获批,在研。

 (4) 主持2021年主国家社科基金一般项目“唐诗在俄罗斯的译介、传播与影响研究”,在研。