胡谷明 武汉大学外语学院俄语系教授
胡谷明,男,翻译学博士,毕业于上海外国语大学俄语系。现任武汉大学外语学院俄语系教授、博导。研究方向为翻译理论、词汇学、俄语国家国别学等。
研究方向:翻译理论,俄汉语言对比研究。
社会兼职:
湖北省翻译工作者协会副会长,武汉市翻译工作者协会常务副会长。
教授课程:
本科生课程:高级俄语,俄罗斯社会与文化
研究生课程:翻译理论,中外翻译史,翻译名家研究,语言学专题。
科研成果(部分):
著作类:
专著《篇章修辞与小说翻译》(上海译文出版社,2004年),
主编《最新常用俄语固定组合词典》(上海译文出版社,2006年4月)
主编《汉俄翻译教程》(上海外语教育出版社,2010年8月)
编著《俄汉互译问答》(上海外语教育出版社,2013年12月)
主编《俄汉分类学习词典》(上海译文出版社,2014年4月)
编著《汉俄口译实用手册》(武汉大学出版社,2014年11月)
主编《苏俄翻译理论导读》(武汉大学出版社,2016年11月)
论文类:
1.汉俄翻译中文化空缺词汇的翻译策略,中国俄语教学,2011年第1期。
2.俄汉翻译中的补偿方法研究,《中国俄语教学》,2013年第1期。
3.口译能力及其培养途径,《中国俄语教学》,2014年第3期。
4.致使动词语义韵翻译研究——基于俄汉平行语料库的专业文本,武汉大学学报(人文科学版)2015年第1期。
5.论中华文化经典俄译的几个问题,《中国俄语教学》,2016年第3期。
6.论文“阐释俄国文学作品中潜文本现的文本分析模型”,载《俄罗斯文艺》2017年第3期。
7. О применении некоторых языковых средств китайского языка при устном переводе с русского языка на китайский. «Вестник Московского университета», Серия 22 Теория перевода, 3/2017. P60.(“汉语特殊语言手段在俄汉口译中的运用”,莫斯科大学学报,2017年第3期)。
译著:
1. 译著《政治战略分析》(225千字,世界政治与国际关系丛书),武汉大学出版社,2008年11月。
2. 译著《生态政治学与全球学》(359千字,世界政治与国际关系丛书),武汉大学出版社,2008年11月。
3. 译著《战争与和平》,(负责翻译31万字)长江文艺出版社,2012年7月。
4. 译著《中俄万里茶道与汉口》(汉译俄11万汉字),武汉市国家历史文化名城保护委员会编,武汉:武汉出版社,2014年9月。
5. 译著《万里茶道申遗》(汉译俄15万字),刘英姿、唐惠虎、Е.Ю.陶米恒(俄)主编,武汉:武汉出版社,2015年8月。
项目:
1.武汉大学研究生精品课程“翻译理论”建设项目,经费2万元。
2.武汉大学外语学院双一流项目“俄汉翻译中的文化障碍及其克服途径”,经费1万元。
3.武汉大学通识课“俄罗斯社会与文化”建设项目,经费5万元。